Zambia and Angola signs trade deal

Zambia International Investment Forum 2016 Launch: Zambian Minister of Commerce, Trade and Industry Margaret Mhango Mwanakatwe delivering her speech

ZAMBIA has signed a bilateral trade agreement with Angola to increase trade between the two countries. The trade stands at US$8 million in exports and US$175,000 in imports. The bilateral trade agreement will further exempt some products from customs duty.

Minister of Commerce, Trade and Industry Margaret Mwanakatwe, who signed for the Zambian government, said the agreement is designed to facilitate the expansion of trade between the two countries and further strengthen economic and political ties. She urged Zambian exporters to take advantage of the trade agreement and the Angolan market by ensuring that their goods meet international standards and to work with the Zambia Bureau of Standards.

The trade agreement has provided a list of products that will be exempted from custom duty. And the agreement will further compliment other initiatives such as the development of the Lobito Corridor, which is aimed at renewal of the Benguela Railway Line which was commissioned last year.

 

津巴布韦政府提出鼓励投资的政策

津工商部长Mike Bimha 表示,政府已经着手实施一系列鼓励投资的政策。

伴随着第一家汽车餐厅Chicken Inn 周四在哈拉雷的格林克洛夫特(音译)正式开业,部长Bimha表示政府对私营部门的鼓励措施包括促进合同签订和合作农场的经营,进口资产机械设备享受退税,对运输货物进行合格评定。

另一项鼓励措施包括建立国家竞争力委员会,帮助企业应对内部贬值。

这些鼓励举措旨在促进国内外的投资者共同发展,而国家竞争力委员会的主要任务就是寻找影响商业环境的一系列因素并找出应对的方法。

 

Govt in bid to boost investment in Zimbabwe

Government has introduced a number of initiatives to boost investment in Zimbabwe, Industry and Commerce Minister Mike Bimha has said.

Officially opening the first-ever Chicken Inn drive-through in Greencroft, Harare in Thursday, Minister Bimha said Government support to private sector initiatives include promotion of contract and corporate farming, rebate of duty on imported capital equipment and Consignment Based Conformity Assessment.

The other support includes the establishment of the National Competitive Commission and adoption of internal devaluation by businesses.

It is an effort to support both domestic and foreign investors, and the NCC’s major role will be to look at an array of factors affecting the ease of doing business and proffer possible ways of addressing them.

赞比亚为重修钦萨利-纳孔德公路获得2.43亿美元贷款

赞比亚为修复钦萨利-纳孔德公路,与非洲发展银行(ADB)签署了两份贷款协议,价值2.43亿美元。

签字仪式在卢萨卡的财政总部举行。2.43亿美元的贷款中,1.93亿美元来自非洲发展银行,5000万美元来自非洲共同成长基金,这是中国政府建立的一个信托基金,以支持非洲经济转型。

财政部长亚历山大•奇旺达代表赞比亚政府签署了贷款协议。他说,长达210公里的钦萨利-纳孔德公路是一项很重要的工程,因为这是大北公路的一部分-是赞比亚向远在东方的中国出口铜矿的大门。

Zambia gets $243 million loan for rehabilitation of the Chinsali-Nakonde Road

Zambia has signed two loan agreements, worth $243 million, with the Africa Development Bank (ADB) for rehabilitation of the Chinsali-Nakonde Road.

This came to light at the Signing Ceremony held at the Ministry of Finance Headquarters in Lusaka. Of the $243 million Loan, $193 million is from the ADB while $50 million is from the Africa Growing Together Fund, a trust fund by the CHINESE Government to support Africa’s economic transformation.

Finance Minister Alexander Chikwanda signed the Loan on behalf of the Zambian Government. He said the two hundred and 10 kilometre stretch of the Chinsali-Nakonde Road is an important project as it is part of the Great North Road-a gate to the Far -East where Zambia ferries it copper to CHINA for export.

赞比亚手机用户在8年内从260万增至1090万

由于手机移动服务提供商投资的增加,赞比亚手机用户数量激增,从2007年的260万人增至2015年的1090万人。

同样地,用户群的增加也和人口普及服务的改善相呼应,在这人口超过1400万的国家,2007年手机服务普及率是22.5%,到2015年已经达到70.3%。

因特网用户的数量从2012年的230万增至2015年的500万,其中99%的用户都是用手机上互联网。相比于2012年17.3%的用户,2015年用户数量增加了32.2%。

Zambia’s Mobile phone users jump from 2.6 million to 10.9 million in 8 years

ZAMBIA has recorded significant increase in the number of mobile phone subscribers from 2.6 million in 2007 to 10.9 million in 2015 due to increased investment in the sub-sector by mobile service providers.

Similarly, the increase in subscriber base corresponds to an improvement in service penetration relative to the population from 22.5 percent in 2007 to 70.3 percent in 2015, in a country with over 14 million people.

The number of internet users increased from 2.3 million in 2012 to five million in 2015 with majority users being through mobile cellular networks, who account for 99 percent. This increase represents a 32.2 percent rise in 2015 compared to 17.3 percent in 2012.

国际货币基金组织对赞比亚发出预警

赞比亚和其他有新兴市场的国家需要进行新的体制改革,因为今年,这些国家的经济会因全球经济增长放缓而恶化,据国际货币基金组织的世界经济展望(WEO)最新报道。

国际货币基金组织的经济顾问和研究主管莫里斯•欧柏斯菲说,2016年将是充满挑战之年,决策者们应该考虑让经济的短期回弹和继续支撑经济发展的方法,同时也应该考虑经济长期增长的前景。

最近更新的世界经济展望(WEO)指出目前急需决策者在需求支持和体制改革中保持现有和潜在的增长趋势。据经济展望,大多数新兴市场和发展中国家的经济发展预测比之前预期的增长趋势更缓慢。
 

IMF WARNS ZAMBIA

ZAMBIA and other countries with emerging markets will need to develop new structural reforms because their economies will worsen this year due to weak pick-up in global growth, says the IMF’s latest World Economic Outlook (WEO) update.

IMF economic counsellor and director of research Maurice Obstfeld says 2016 is going to be a year of ‘‘great challenges’’ and policymakers should be thinking about short-term resilience and the ways they can bolster it, but also about the longer-term growth prospects.

The WEO update underlines the urgent need for policymakers to raise actual and potential growth through a mix of demand support and structural reforms. According to the update, growth forecasts for most emerging markets and developing economies reveal a slower pick-up than previously predicted.

津巴布韦政府拟将国家水资源管理局转变为商业实体

津巴布韦政府正在创建一个新的水资源和废水管理机构,这一举措将最终导致现有的津巴布韦国家水资源管理局(ZINWA)的商业化。

建立新管理机构的需要来源于ZINWA在水利行业所扮演的双重角色,它既是参与者,又是监督人,同时,在管理权限方面也与其他管理机构存在矛盾冲突,比如津巴布韦能源监管局和环境管理局。

根据一份由荷兰企业局委托撰写的需求评估和商业机会报告,这一举措将会改善ZINWA的运作状况,在财政方面做到可持续发展,符合新的法律法规要求。