Tobacco forecasted to generate US$700 million

Zimbabwe’s tobacco exports are expected to rake in US$660 million this year, a decline from $867 million a year ago.

Government and the Tobacco Industry Marketing Board (TIMB) expect to sell 180 million kilogrammes – a drop from 198,7 million kgs last year – at an average price of US$3,70 per kg.

On the overall, production of the golden leaf is projected to decline 9 percent due to the El Nino weather phenomenon which induced drought and floods in Brazil. Consequently, the prices are likely to fluctuate to the advantage of the farmers.

The new electronic trading platform is also expected to promote an orderly market, which will reduce collusion and chances of buyers conniving on the reduced price of tobacco. TIMB said a total of 57 492 growers have registered for the 2015/16 season.

The 2016 tobacco marketing and selling season, which has been delayed, is likely to open between March 9 and March 16.

(Source of the photo: www.eastobacco.com)

赞比亚财政部长Chikwanda在议会上讲话,表示赞比亚政府将确保汇率稳定

赞比亚政府将继续用适用的金融财政政策确保汇率平稳,以及维持财政手段使用力度及客观增长的相对平衡,财政部长Alexander Chikwanda 说。

在确保汇率平稳的同时,Chikwanda先生还说赞比亚银行(BoZ)已经采取财政紧缩政策并开始向市场出售外汇,这使得自2015年11月以来货币处于相对稳定的状态。

在通货膨胀方面,Chikwanda先生认为,2015年12月份21.1%的通货膨胀率之所以居高不下,是因为克瓦查(赞比亚和马拉维的货币)在2015年第三季度的贬值所造成的,再加上拉闸限电导致物价上涨。

Government to ensure exchange rate stability, Chikwanda tells Parliament

GOVERNMENT will continue to ensure stability of the exchange rate by using appropriate fiscal and monetary instruments while maintaining a fine balance between the use of such instruments and growth objectives, Minister of Finance Alexander Chikwanda has said.

In ensuring exchange rate stability, Mr Chikwanda said the Bank of Zambia (BoZ) has tightened monetary policy and has been selling foreign exchange to the market, which has led to a relative stability of the currency observed since November, 2015.

On inflation, Mr Chikwanda attributed the higher inflation, which stood at 21.1 percent in December 2015, to the pass-through effects of the sharp depreciation of the Kwacha in the third quarter of 2015 coupled with the high production costs which were induced by power rationing.

津巴布韦储备银行放宽津交所境外投资者持股限制

为了增加国家经济中的资金流动,津巴布韦储备银行提高了津证券交易所中所有境外投资者的持股比例,由40%提高到49%,单个境外投资者持股限制由10%提高到15%。

津央行也将实行公开招标制度进行政府债券交易。

同时政府也在发行短期国债用于经常性开支,偿清国有企业债务。此举响应了为愿意承担风险的境外投资者开放短期国债的要求。

实时全额清算平台也在不断完善中以更好地处理不同货币的交易。

RBZ ups ZSE foreign investors’ limits

In a bid to improve liquidity in the economy, the Reserve Bank of Zimbabwe has increased the threshold of foreign investors overall ownership on the Zimbabwe Stock Exchange to 49 percent from 40 percent while the single investor limit has been increased to 15 percent from 10 percent.

The central bank will also introduce an open tender system in the trading of Government securities.

Government is issuing Treasury Bills to fund recurrent expenditure and to pay off state-owned company debts. The move comes after calls for Government to open the TBs to foreign investors who may want to expose themselves to the risk.

The Real Time Gross Settlement System platform is also being upgraded to handle other currencies.

农业部副部长:六省将迎来玉米大丰收

农业部副部长Maxas Ng’onga说尽管赞比亚的一些地区遭受了毁灭性的旱灾,有六个省份仍将迎来玉米大丰收。

Ng’onga先生周一在卢萨卡的采访中说,在卢阿普拉省,中央省,北部省,穆钦加省,铜带省和东部省份有望迎来玉米丰收。Ng’onga先生安抚农民说政府已经计划好,能够确保没有人会挨饿,包括易受旱灾袭扰地区的人们在内。

“赞比亚的人们不应该感到恐慌,没有人会挨饿或者死于饥饿,政府会确保国家储粮不销往国外。”Ng’onga先生说道。

6 provinces promising good maize yields-Deputy Minister

DEPUTY Minister of Agriculture Maxas Ng’onga says the country will have good maize yields in six provinces despite the devastating drought that has hit some parts of the country.

Mr Ng’onga said in an interview in Lusaka on Monday that good maize yields are expected in Luapula, Central, Northern, Muchinga, Copperbelt and Eastern Provinces. Mr Ng’onga assured farmers that Government has a good plan to ensure that no one starves, including people in drought-prone areas.

“Zambians should not panic, nobody will starve or die of hunger. Government will ensure that the food stocks in the country are not sold outside the country,’’ Mr Ng’onga said.

 

莫桑比克支持谷物进口计划

津巴布韦私营部门计划在明年六月前进口200万公吨用作牲畜养殖或食物的玉米,昨日(2016年2月2日)在津巴布韦首都举行的会议大大推动了这一项新方案的实施。会议中,莫桑比克铁路港口局承诺开放为期10天的周转期,对津进口的谷物收取较底关税。这项举措将有助于保证津市场上的谷物商品供给,稳定市场价格。

由于私营部门参与援助由干旱造成的饥荒,津巴布韦成为南部非洲第一个在马普托港口实行特殊促进政策确保玉米和小麦进口的国家。

除了磨坊主,莫桑比克港口和铁路公司和津巴布韦国家铁路局的官员,此次会议还吸引到了包括Bak Storage在内的各主要物流公司的股东,官方和非官方的谷物进口商,包括Holbud Limited和PHI Commodities。

Mozambique backs grain import plan

The private sector initiative to import two million tonnes of maize for livestock and human consumption by June next year received a major boost as the Mozambican rail and ports authorities guaranteed a 10-day turnaround time and lower tariffs for grain destined for Zimbabwe at a meeting held in the capital yesterday(2/2/2016). This development will ensure improved product availability on the market and will also stabilize the prices.

Zimbabwe is one of the first southern African countries that have secured the ports in Maputo for the importation maize and wheat as the private sector moves in to assist Government to alleviate the hunger induced by a drought.

Apart from the millers, officials from the NRZ and CFM, the meeting drew stakeholders from major logistics companies, who included Bak Storage, Government and grain importers such as Holbud Limited and PHI Commodities.

赞比亚和安哥拉签订贸易协定

2016赞比亚国际投资峰会发布:图为赞比亚工商部部长Margaret Mhango Mwanakatwe发表演讲

赞比亚与安哥拉签订了贸易双边协定以增进两国贸易往来。贸易额达到800万美元的出口额和17.5万美元的进口额。双边贸易协定还将促使部分产品免除关税。

工商部部长Margaret Mwanakatwe代表赞比亚政府签订协议,她说此项协定旨在促进两国贸易往来,进一步增强经济政治联系。她敦促赞比亚出口商把握机遇,充分利用此协定,还要求安哥拉的市场与赞比亚标准局合作以确保达到国际标准。

这一贸易协定也提到了一系列免税产品的名单。并且,这份协定将进一步鼓励其他诸如发展洛比托走廊地带的举措,旨在革新去年投入使用的本格拉铁路,促进沿线经济之发展。