Author: eva

赞比亚矿业部长在8月大选前安抚投资者

矿业部长Christopher Yaluma说赞比亚政治稳定,并安抚投资者说即使在今年八月要进行大选,投资环境依旧安全可靠。

并且矿业部长与英国的油气委员会就如何与赞比亚合作探索并提炼赞比亚潜在的大量石油资源举行了会议。会议过程中Yaluma先生提到赞比亚大选以和平民主著称,这也使得这个国家成为贸易投资之宝地。

他还说到这次伦敦会议十分成功,并乐观表示这将会吸引更多人来赞比亚投资获利。

Zambia Mines Minister assures investors ahead of August elections

Minister of Mines, Christopher Yaluma, says Zambia is politically stable and has assured investors that their investments are safe even when the country goes to elections in August this year.

And the Minister held a meeting with the Oil and Gas Council in the United Kingdom to discuss on how the entity could collaborate with Zambia to explore and extract the vast potential petroleum resources in the country. During which Mr. Yaluma said Zambia has maintained a reputable record of peaceful and democratic elections which makes the country a conducive place for doing business.

He said the London meeting was a success, and expressed optimism that it would attract more investment into Zambia for the benefit of the people.

替代能源价格昂贵-利文斯通特区

赞比亚政府敦促替代能源供应商减价以减少水利发电供需,并从根本上缓和能源减载。

利文斯通特区委员Omar Munsanje说我们需要让替代能源供应商减价以便让更多的人使用替代能源。

立足利文斯通的环境学家Benjamin Mibenje不提倡使用木炭作为替代能源,因为这会造成气候变化。

Alternative sources of energy are expensive-Livingstone DC

GOVERNMENT has urged suppliers of alternative sources of energy to reduce their prices for the commodities to reduce the demand for hydropower supply and ultimately mitigate load shedding.

Livingstone District Commissioner Omar Munsanje said there was need for suppliers of alternative sources of energy to reduce their prices for the commodities so that more people could access the tools.

Livingstone based environmentalist Benjamin Mibenje said there was need to discourage the use of charcoal as an alternative source of energy because the practice was contributing to climate change.

赞比亚不会陷入严重的粮食短缺危机,Hakainde Hichilema发表了虚假声明-Lubinda

农业部长Gicen Lubinda指责反对派国家发展联合党领导人Hakainde Hichilema向国际媒体发表虚假声明说赞比亚会陷入严重的粮食短缺危机。

“赞比亚粮储局现储备有594000立方公吨玉米,这足够维持接下来的6个月或者更长。”Lubinda先生说。

他说Hichilema先生错误引用Lungu总统的言论,玉米进口只是可能,并且是备选之一,并解释说Lungu总统从没说过必须进口玉米,这只是为防止落入不太可能发生的窘境而留出的三个选择之一。

部长说,政府正夜以继日地工作以曝光参与到这类活动中的任何人。

Zambia will not run into an acute food deficit, HH is issuing false statements-Lubinda

AGRICULTURE Minister Given Lubinda accused opposition United Party for National Development (UPND) leader Hakainde Hichilema of issuing false statements to the international media that Zambia was going to run into an acute food deficit.

“Zambia currently has 594,000 metric tonnes of maize in the Food Reserve Agency (FRA) reserves and that is more than enough food for the next six months or more.” Mr Lubinda said.

He said President Lungu was misquoted by Mr Hichilema on the possible importation of maize as one of the alternatives and explained that at no time did President Lungu say importing maize was a must but that it was just one of the three alternatives if things went to the worst situation that is most unlikely to happen.

The minister said the Government was working round the clock to ensure that whoever was involved in such activities was exposed.

芒古-卡拉博公路将成为发展的跳板-卡拉巴

芒古-卡拉巴公路这项工程已经完成了百分之八十,预计2016年4月完工。

外交部长哈里•卡拉巴说长达87公里的芒古-卡拉博公路将促进赞比亚和安哥拉输油管道计划的实施,并增进两国之间的贸易交流。

“这条路将通向锡孔戈边境,这意味着安哥拉和赞比亚开放程度将大幅提高,交通也将更加便利。赞比亚市场几近疲乏,安哥拉市场也一样,因此连接着这两个国家的这条公路具有重大意义。”卡拉巴先生说道。

部长在芒古主持青年节庆典时说到,爱国阵线党(PF)决计改善公路一类的基础设施建设以鼓励青年人参与到经贸发展事业中去。

Mongu-Kalabo road to be a springboard for development-Kalaba

The Mongu-Kalabo Road Project total work progress has reached 80% and is scheduled to complete in April 2016.

MINISTER of Foreign Affairs Harry Kalaba says the construction of the 87km Mongu-Kalabo road will enhance plans for the establishment of an oil pipeline between Zambia and Angola and promote trade between the two countries.

“This road is going all the way up to Sikongo border, meaning that we are opening up Angola and Zambia and we will have a lot of traffic. The market in Zambia is yawning, the market in Angola is yawning, and so this road interlinking the two countries is significant,” Mr Kalaba said.

The minister, who was in Mongu to officiate at the Youth Day commemoration, said the Patriotic Front (PF) administration is determined to improve infrastructure such as roads to enable youths participate in trade and economic development.

铜价获得收益可能还需要时间-Wina

副总统Inonge Wina在3月12日的议会上表示,国际市场的铜价正在恢复正常,但赞比亚经济若要从中受益可能还需要时间。

Wina女士说上涨的铜价并不能保证赞比亚经济从中获得相应发展。“赞比亚的经济若要从中受益可能还需要一段时间。这是一个漫长的过程,非朝夕之事。”她说,“我们的经济发展前景十分乐观。一切都有所预示。”

副总统还解释说政府正着手于经济多元化发展以刺激增长。“引发通货膨胀的因素有很多,我们国家出口收益的压力也很大,但我们正采取措施来恢复收益。” 她说道。

Copper price benefits could take time – Wina

VICE-PRESIDENT Inonge Wina told Parliament on 12th March that it may take some time for Zambia’s economy to benefit from the recovery of the price of copper on the international market.

Mrs Wina said the rising copper price does not automatically guarantee benefits to the Zambian economy.  “It may take time to benefit Zambia’s economy. It is a long process and not a one-day thing,” she said, “Our economic future is very bright. The indicators are there.”

The Vice-President explained that Government is diversifying the economy to trigger growth. “Inflation is triggered by many factors and our export earnings were under pressure but we are on a path to recovery with the measures we have put in place,” Mrs Wina said.